|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LAMPAS
Mense Martio anni 2004, cum de "Ephemeride" condenda iam cogitarem, sua acta menstrua Polonice scripta conditurus erat amicus meus vetus Paulus Dunin-Wasowicz, rogans me tunc, an pro iis aliquid regulariter scribere possem. Iocose respondi: Omnia, quae vis, dummodo Latine! At mirabilis Paulus iocum in materiam transmutavit: unoquoque mense summarium fasciculi novi in paenultima eius pagina Latine apparet. - Nanompouphos. "Lampas" mensis Septembris... SUMMARIUM Novistisne
carmen Catharinae Nosoviae, pulchrum quidem, sed valde amarum, ut Iuvenalis
sexta satira, in qua poeta mulierum vitia irridebat? Mówią,
że nie jedzą mięsa, babskich
czytadeł Carnem mandere se negant, sed clam lingere pyxidem porcinumque coagulum ieiunas iuvat esse. Tres in colloquiis citant gnomas (semper eas!) catas, in conclavibus at domi sunt his scrinia plena libris femineis nihilque omnino sapientibus quorumque exterior color rosae lumina vexat. Habet id carmen aliquid commune – nempe feminarum, de
quibus narrat, parum sincerum animum atque insolitum modum cibi sumendi – cum
hoc limerico: Sarah Nilap (you know those rightwingers!) keeps repeating: “A microbe here lingers!” and to cope
with this issue, she eats
food wrapped in tissue, but a dick she can hold in bare fingers. Hoc carmen narrat de clara
femina Jest
maniaczka higieny z Nienacka, która
z każdym mikrobem się cacka. Kiedy
je, trzyma bułkę (mówiąc:
– Fe!) przez bibułkę, tylko
wacka, gdy ssie, w gołych mackach. Hac in urbe cognovimus anum. tenet id per papyrum, tantum mentulam prendit in manum. Nicolaus Simonides |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||